Chcąc ekspandować ze swoja spółką istnieje kilka możliwości założenia nowej siedziby w Niemczech. Możliwości te mogą być zorganizowane prawnie na trzy różne sposoby, mianowicie poprzez założenie spółki zależnej (córki), założenie niesamodzielnego oddziału (jedna z siedzib) bądź założenie samodzielnego oddziału (samodzielna filia). Różnice występują już w trakcie zakładania takiego oddziału. Każdy niesamodzielny oddział musi być wprawdzie wpisany w urzędzie działalności gospodarczej (Gewerbeamt) ale już nie jest konieczny zapis w rejestrze handlowym (Handelsregister). Ponieważ jest to spójna działalność gospodarcza jedynie w różnych miejscach, oddziały nie mogą prowadzić swojej własnej firmy. W nagłówkach listów oprócz firmy musi widnieć nazwa sądu prowadzącego rejestr oraz numer rejestru handlowego spółki. Filia niezależna nie jest odrębnym podmiotem prawnym. Prawnie i organizacyjnie jest częścią przedsiębiorstwa oraz podlega pod prawo miejsca siedziby głównej przedsiębiorstwa. Czyli w momencie założenia fili przez spółkę polską, jej wewnętrzne struktury zależą tylko i wyłącznie od polskiego prawa oraz statutu spółki. Pomimo wewnętrznej zależności filia bierze jednak samodzielnie udział w stosunkach handlowych. Stosunek prawny fili z klientami podlega już prawu niemieckiemu. Zapis takiego oddziału jest już konieczny w rejestrze handlowym. Filia jest autonomiczna, powinna wykazywać własne, niepodległe osiągnięcia handlowe, poprzez udostepnienie jej własnego kapitału. Jej transakcje zostają oddzielnie wpisane w bilans spółki. Podczas zakładania niezależnego oddziału uwagę należy zwrócić jeszcze na wszystkie konieczne zezwolenia oraz wpisy do koniecznych rejestrów. Kontakt: Rechtsanwaltskanzlei Dr. Schulte und Partner Rechtsanwälte Telefon: (030) 71520670 Telefax: (030) 71520678 Internet: Autor: Rechtsanwalt (adwokat według prawa niemieckiego) Patrycja Mika Autor odpowiada za treść publikacji.
Intro. Polskojęzyczny adwokat w Berlinie I Porady prawne w języku polskim I Mecenas w Berlinie I Prawnik. Page · Lawyer & Law Firm. Berlin, Germany. +49 30 60607027. info@advoprimum.de. polski-adwokat-berlin24.de. Open now. Price Range · $.
Polacy mogą w RFN bez problemu podejmować pracę, ale często padają ofiarą własnej niewiedzy i nieuczciwości pracodawców. Tymczasem pomoc po polsku można uzyskać w wielu związkowych poradniach. Dwa lata od całkowitego otwarcia dla Polaków niemieckiego rynku pracy Bartosz Folusiak, sekretarz w dziale ekonomicznym Ambasady RP w Berlinie, ocenia z polskiej perspektywy jako „powrót do normalności”. Z jego obserwacji wynika, że problemy, jakie istnieją po zniesieniu przeszkód w mobilności to głównie nieuczciwi pośrednicy i nieuczciwi pracodawcy. Uważa on, że takie problemy były i zawsze będą, bo stawki, za które pracuje się w Polsce są jak na razie dużo niższe, niż te, za które pracuje się za granicą. Ofiarami nieuczciwości są „obywatele, którzy wykazują się mniejszą rozwagą i decydują się na wyjazd, nie wiedząc dokąd jadą, co im będzie zaoferowane, gdzie będą spać, za co będą żyć” – wyjaśnia dyplomata. W zetknięciu z rzeczywistością osoby takie szukają w Niemczech pomocy ambasady i konsulatów, które odsyłają je najczęściej do związkowych punktów informacyjnych usytuowanych w kilku miastach w Niemczech. Porady po polsku w punktach informacyjnych związków zawodowych Doradztwo dla migrantów zarobkowych nazwano „Faire Mobilität”- „Uczciwa mobilność”. Zostało uruchomione w ramach programu współpracy, jaki przyjęto w 2011 z okazji 20. rocznicy podpisania polsko-niemieckiego Traktatu między RP i RFN o dobrym sąsiedztwie i przyjaznej współpracy. Celem tego przedsięwzięcia jest zapobieganie nadużyciom w zatrudnianiu pracowników oraz dumpingowi płac. Projekt realizują Niemieckie Zrzeszenie Związków Zawodowych (DGB) i krajowe ministerstwa pracy ze środków Federalnego ministerstwa Pracy i Spraw Społecznych i Europejskiego Funduszu Społecznego. Informacje i porady w języku polskim Polacy mogą uzyskać w kilku miastach. Każda z sześciu poradni specjalizuje się w konkretnych sprawach. Informacje na ten temat zamieszczono w języku polskim na portalu DGB Berlin - Brandenburg oraz po niemiecku na portalu DGB. Poradnia w Berlinie Sylwia Timm udziela pomocy i porad osobom z Polski, które pracują w całych Niemczech w charakterze pomocy domowej lub opiekunek osób chorych i seniorów. Porady można uzyskać też pod numerem telefonu (+49) 030 – 21016437. Monika Fijarczyk Monika Fijarczyk jest doradcą prawnym dla osób z Polski pracujących w całych Niemczech tymczasowo, zatrudnionych przez niemieckie agencje pracy tymczasowej lub ich partnerów z Polski. Poradnię przy ul. Keithstr. 1 w Berlinie można osiągnąć też pod numerem telefonu (+49) 030 – 21240-145. Poradnia we Frankfurcie nad Menem Pomocy i porad Polakom pracującym lub noszącym się z zamiarem pracy w Niemczech udziela także Małgorzata Zambron, tel. (+49) 069 – 27297566. "Jej" poradnia, która mieści się we Frankfurcie nad Menem przy ul. Wilhelm-Leuschner-Str. 69-77, specjalizuje się w doradztwie dla pracowników branży budowlanej i sprzątania budynków. Poradnia w Hamburgu Hamburska poradnia mieszcząca się przy ul. Besenbinderhof 59 specjalizuje się w branży mięsnej, hotelowej i gastronomii. Porad i informacji po polsku udziela tam Jochen Empen. Osiągnąć go można także telefonicznie pod numerem (+49) 040 - 28401677. Jochen Empen Poradnia w Stuttgarcie Pomocy i porad w Stuttgarcie po polsku udziela dr Dorota Kempter. Można ją zastać pod numerem telefonu (+49) 0711 – 12 093 635. Porady można zasięgnąć osobiście aż w dwóch miejscach w Stuttgarcie: w Domu Związków Zawodowych (Gewerkschaftshaus) przy Willi-Bleicher-Str. 20, oraz w duszpasterstwie zakładowym (Betriebsseelsorge) przy Nikolausstraße 17. Poradnie te specjalizują się w doradztwie pracowników transportu i logistyki. Uzyskanie pomocy i porady po polsku mailowo lub telefonicznie możliwe jest też, po zgłoszeniu takiego zapotrzebowania w Monachium oraz w Dortmundzie. Masz jakikolwiek problem – dzwoń i pytaj Portal internetowy poradni dla migrantów zarobkowych Sprawy, z jakimi Polacy zgłaszają się do punktów informacyjnych DGB dotyczą głównie zaległych lub niepłaconych wynagrodzeń, zwolnień z pracy, pracy w Niemczech na własny rachunek, świadczeń chorobowych lub wypadkowych, czy problemów z kasą chorych. Do poradni zgłaszają się też te osoby, które nie znają języka niemieckiego i nie potrafią porozumieć się z instytucjami w Niemczech, nie rozumieją otrzymywanych od tych instytucji listów czy dokumentów. Sprawy płacowe i urlopowe - terminy prekluzyjne W sprawach płacowych należy zgłosić się do poradni„Faire Mobilität” natychmiast w chwili pojawienia się problemów. Powód: tzw. terminy prekluzyjne, krótkie terminy, w których można dochodzić w Niemczech swoich praw. – Jeżeli coś nam się nie zgadza w naszym rozliczeniu, nie można z tym czekać kilka miesięcy – ostrzega Monika Fijarczyk z punktu informacyjnego DGB w Berlinie. Mamy tylko miesiąc, żeby zgłosić na piśmie swoje roszczenie do pracodawcy – dodaje. Potem wszystko przepada. Pracownicy delegowani i łamanie niemieckich przepisów Protest polskich robotników, którym pracodawca odmówił zapłaty (Essen, Pracownik delegowany pozostaje w zakresie prawa pracy dalej zatrudniany w kraju delegowania u swojego pracodawcy. W tym czasie polskiego pracownika obowiązuje polskie prawo pracy z wyjątkiem kilku standardów prawa niemieckiego, które muszą być zachowane.– Jeśli pracodawca wysyła pracownika do pracy do Niemiec, musi mu zapłacić stawkę minimalną obowiązującą w Niemczech – informuje Monika Fijarczyk. Punkty informacyjne DGB mają do czynienia najczęściej z nieprawidłowościami płacowymi w branży budowlanej (stawka minimalna w landach zachodnich to 11,05 euro brutto na godzinę) i opiekuńczej (8,75 euro brutto, od lipca 9 euro za godzinę). Ważne zaświadczenie Nagminnie zdarza się, że pracownicy delegowani nie zabierają ze sobą z ZUS zaświadczenia „A1”. Posiadanie tego dokumentu jest w Niemczech warunkiem prawomocnego oddelegowania – podkreśla Monika Fijarczyk. Zaświadczenie to potwierdza, że dana osoba może być na czas oddelegowania ubezpieczona społecznie w Polsce. Bez zaświadczenia „A1” nie można korzystać w razie potrzeby z bezpłatnej pomocy lekarskiej. Ponadto jeśli pracownik oddelegowany nie posiada zaświadczenia „A 1”, a w Niemczech nie są za niego odprowadzane składki, to faktycznie pracuje on na czarno. Proceder ten spotykany jest często w branży opiekuńczej. Zwolnienia z pracy tylko na piśmie Jochen Empen często spotyka się z problemem zwalniania z pracy. Zdarzają się sytuacje, że pracodawca zwalnia pracownika ustnie, mówiąc, że nie musi już przychodzić do pracy. Nie płaci też wynagrodzenia za ostatni miesiąc pracy. – W Niemczech wypowiedzenie zawsze musi być przekazane w formie pisemnej. Tylko wtedy można zaskarżyć pracodawcę za bezpodstawnie zwolnienie – wyjaśnia Jochen Empen. Najlepiej pytać jeszcze przed przyjazdem Poradnie DGB udzielają informacji osobom z Polski także przed przyjazdem do Niemiec. Najczęściej zadawane pytania dotyczą załatwiania formalności meldunkowych, ubezpieczeń, zameldowaniem w Urzędach Pracy jako osoby poszukujące zatrudnienia, nauki języka niemieckiego. Osoby, które mają już umowy pracy w Niemczech przysyłają je do sprawdzenia. Jest też grupa osób pytających o sposoby uznania kwalifikacji zawodowych na terenie Niemiec. Doradcy DGB radzą, żeby nie ufać ofertom anonimowych pracodawców np. na internetowych forach. Okazuje się często, że opisane w nich warunki pracy nie odpowiadają rzeczywistości. Ważne jest, aby przed wyjazdem do Niemiec skontaktować się z pracodawcą i podpisać umowę przed rozpoczęciem pracy. W tej sprawie można skonsultować poradnię listownie, telefonicznie lub przyjść w godzinach przyjęć. W ten sposób można uniknąć wielu problemów. Barbara Cöllen
Stawki te co do zasady w każdej kancelarii są jednakowe. 3. Windykacja w Niemczech. Również jeżeli chodzi o windykację nie znajdzie się w Niemczech adwokat, który zajmie się sprawą, za tzw. wynagrodzenie od wygranej sprawy. Wynagrodzeniew zależności od wygranej sprawy jest w Niemczech tylko w nielicznych przypadkach możliwe. 4.
W dniach 1-2 lipca br. w Berlinie odbyła się konferencja poświęcona działalności samorządów zawodowych oraz funkcjonowaniu instytucji demokratycznego państwa w Polsce i Niemczech. Delegacji polskiej przewodniczył adw. Mikołaj Pietrzak, dziekan ORA w Warszawie, a w jej skład weszli adwokaci: Piotr Wiórek, Magdalena Matusiak-Frącczak, Jagoda Tendera, Joanna Budnowska, Aurelia Koksztys-Luć, Marta Tetzlaw-Dering, Paweł Nowakowski, Karolina Schiffter, Kamil Rudol oraz Wojciech Bagiński. Organizatorem spotkania była Naczelna Rada Adwokacka w Niemczech Bundesrechtsanwaltskammer (BRAK). Pierwszy dzień delegacji rozpoczął się wizytą w BRAK. Spotkaniu przewodniczył wiceprezes BRAK adw. André Haug. Ze strony niemieckiej w panelu uczestniczyli adw. Kai Peters oraz adw. Klaudia Dawidowicz. Adwokaci polscy podkreślali podobieństwa pomiędzy polskim a niemieckim postępowaniem karnym wskazując jednocześnie na znaczne ułatwienia w praktyce adwokackiej w Niemczech jakie wiążą się na przykład z postępującą digitalizacja akt postępowań przygotowawczych w Niemczech. Po spotkaniu w BRAK delegacja udała się z wizytą do Kancelarii FS-PP gdzie adw. dr Philipp Horrer oraz adw. Ria Halbritter wskazywali na praktyczne aspekty wykonywania obrony w Berlinie w szczególności w sprawach z elementem transgranicznym (w tym polskim). Dzień drugi delegacji rozpoczął się wizytą polskich adwokatów w Sądzie Najwyższym w Berlinie – Kammergericht. Po gmachu sądu, polską delegację oprowadził sędzia Thomas Heymann. Adwokaci mieli przyjemność gościć min. w sali plenarnej, służącej za miejsce posiedzeń Sądu Konstytucyjnego w Berlinie, jak również gabinecie prezesa Sądu - dra Bernda Pickel. Następnie, uczestnicy rozpoczęli panel dyskusyjny, który prowadził sędzia izby karnej dr Detlev Schmidt a na którym obecna była wiceprezes sądu dr Andrea Diekmann. Przedstawiona została struktura sądownictwa niemieckiego ze szczególnym uwzględnieniem wydziałów karnych oraz relacji pomiędzy sędzią, ławnikiem i stronami postępowania. Prelegenci zwrócili uwagę na konieczność zachowania wzajemnego szacunku, jak również rozstrzyganie kwestii spornych lub niejasnych w drodze dyskursu. Podkreślono wagę prawidłowej komunikacji Sądu z podsądnymi. Szeroką dyskusję sprowokowało porównanie roli oraz uprawnień ławnika w prawie niemieckim oraz polskim. Ostatnim punktem delegacji adwokatów polskich w Berlinie była wizyta w biurze p. Moniki Nohre - byłej prezes Kammergericht oraz obecnej ombudswoman (ombudsman). W trakcie przedmiotowego spotkania, zaprezentowana została rola ombudsmana w prawie niemieckim oraz procedura prowadzonego przezeń postępowania mediacyjnego. Szczególne zainteresowanie uczestników wzbudziła kwestia formy rozstrzygania sporów, jak również prawne konsekwencje braku wykonania ugody przez jedną ze stron. Wizyta studyjna była kolejnym krokiem w nawiązaniu trwalszych relacji Adwokatury Polskiej z BRAK oraz z adwokatami niemieckimi. Adwokaci niemieccy wyrazili nadzieję, że kolejna wizyta odbędzie się w Polsce.
. 684 774 282 590 790 219 249 355